1 Chronicles 16:23

HOT(i) 23 שׁירו ליהוה כל הארץ בשׂרו מיום אל יום ישׁועתו׃
Vulgate(i) 23 canite Domino omnis terra adnuntiate ex die in diem salutare eius
Wycliffe(i) 23 Al erthe, singe ye to the Lord; telle ye fro dai into dai his helthe.
Coverdale(i) 23 O synge vnto ye LORDE, let all ye earth be tellynge of his saluacion from daye to daye.
MSTC(i) 23 Sing unto the LORD all the earth: and show from day to day his victories.
Matthew(i) 23 Singe vnto the lord all the earthe: and shew from day to daye his victories.
Great(i) 23 Synge vnto the Lorde all the erthe: and shewe from daye to daye hys Saluacyon.
Geneva(i) 23 Sing vnto the Lord all the earth: declare his saluation from day to day.
Bishops(i) 23 Sing vnto the Lorde all the earth: and shewe from day to day his saluation
DouayRheims(i) 23 Sing ye to the Lord, all the earth: shew forth from day to day his salvation.
KJV(i) 23 Sing unto the LORD, all the earth; show forth from day to day his salvation.
KJV_Cambridge(i) 23 Sing unto the LORD, all the earth; shew forth from day to day his salvation.
Thomson(i) 23 Sing to the Lord, all ye of this land, From day to day proclaim his salvation.
Webster(i) 23 Sing to the LORD, all the earth; show forth from day to day his salvation.
Brenton(i) 23 Sing ye to the Lord, all the earth; proclaim his salvation from day to day.
Brenton_Greek(i) 23 Ἄσατε τῷ Κυρίῳ πᾶσα ἡ γῆ, ἀναγγείλατε ἐξ ἡμέρας εἰς ἡμέραν σωτηρίαν αὐτοῦ.
Leeser(i) 23 Sing unto the Lord all ye lands: announce from day to day his salvation.
YLT(i) 23 Sing to Jehovah, all the earth, Proclaim from day unto day His salvation.
JuliaSmith(i) 23 Sing ye to Jehovah, all the earth; announce good news, from day to day his salvation.
Darby(i) 23 Sing unto Jehovah, all the earth; Publish his salvation from day to day.
ERV(i) 23 Sing unto the LORD, all the earth; shew forth his salvation from day to day.
ASV(i) 23 Sing unto Jehovah, all the earth;
Show forth his salvation from day to day.
JPS_ASV_Byz(i) 23 Sing unto the LORD, all the earth; proclaim His salvation from day to day.
Rotherham(i) 23 Sing to Yahweh, all the earth, Tell the tidings, from day to day, of his salvation:
CLV(i) 23 Sing to Yahweh, all the earth, Proclaim from day unto day His salvation.
BBE(i) 23 Make songs to the Lord, all the earth; give the good news of his salvation day by day.
MKJV(i) 23 Sing to Jehovah, all the earth. Show forth from day to day His salvation.
LITV(i) 23 Sing to Jehovah, all the earth, proclaim His salvation from day to day.
ECB(i) 23 Sing to Yah Veh, all the earth; evangelize from day to day his salvation:
ACV(i) 23 Sing to LORD, all the earth. Show forth his salvation from day to day.
WEB(i) 23 Sing to Yahweh, all the earth! Display his salvation from day to day.
NHEB(i) 23 Sing to the LORD, all the earth. Display his salvation from day to day.
AKJV(i) 23 Sing to the LORD, all the earth; show forth from day to day his salvation.
KJ2000(i) 23 Sing unto the LORD, all the earth; show forth from day to day his salvation.
UKJV(i) 23 Sing unto the LORD, all the earth; show forth from day to day his salvation.
TKJU(i) 23 Sing to the LORD, all the earth; show forth from day to day his salvation.
EJ2000(i) 23 Sing unto the LORD, all the earth; show forth from day to day his saving health.
CAB(i) 23 Sing to the Lord, all the earth; proclaim His salvation from day to day.
LXX2012(i) 23 Sing you⌃ to the Lord, all the earth; proclaim his salvation from day to day.
NSB(i) 23 Sing to Jehovah, all the earth! Day after day announce that Jehovah saves his people.
ISV(i) 23 Let all the earth sing to the LORD! Day after day proclaim his deliverance!
LEB(i) 23 Sing to Yahweh, all the earth! Proclaim his salvation from day to day!
BSB(i) 23 Sing to the LORD, all the earth. Proclaim His salvation day after day.
MSB(i) 23 Sing to the LORD, all the earth. Proclaim His salvation day after day.
MLV(i) 23 Sing to Jehovah, all the earth. Show forth his salvation from day to day.
VIN(i) 23 Sing to the LORD, all the earth, proclaim His salvation from day to day.
Luther1545(i) 23 Singet dem HERRN, alle Lande, verkündiget täglich sein Heil!
Luther1912(i) 23 Singet dem HERRN, alle Lande; verkündiget täglich sein Heil!
ELB1871(i) 23 Singet Jehova, ganze Erde! Verkündet von Tag zu Tag seine Rettung!
ELB1905(i) 23 Singet [Ps 96] Jahwe, ganze Erde! Verkündet von Tag zu Tag seine Rettung!
DSV(i) 23 Zingt den HEERE, gij, ganse aarde, boodschapt Zijn heil van dag tot dag.
Giguet(i) 23 Chantez le Seigneur: que toute la terre le chante, proclamez chaque jour que lui seul est notre salut.
DarbyFR(i) 23 Chantez à l'Éternel, toute la terre: annoncez de jour en jour son salut!
Martin(i) 23 TOUTE la terre, chantez à l'Eternel, prêchez chaque jour sa délivrance;
Segond(i) 23 Chantez à l'Eternel, vous tous habitants de la terre! Annoncez de jour en jour son salut;
SE(i) 23 Cantad al SEÑOR, toda la tierra; anunciad de día en día su salud.
ReinaValera(i) 23 Cantad á Jehová, toda la tierra, Anunciad de día en día su salud.
JBS(i) 23 Cantad al SEÑOR, toda la tierra; anunciad de día en día su salud.
Albanian(i) 23 Këndojini Zotit, o banorë të të gjithë tokës, lajmëroni çdo ditë shpëtimin e tij!
RST(i) 23 Пойте Господу, вся земля, благовествуйте изо дня в день спасение Его.
Arabic(i) 23 غنّوا للرب يا كل الارض. بشّروا من يوم الى يوم بخلاصه.
Bulgarian(i) 23 Пейте на ГОСПОДА, цяла земя; възвестявайте от ден на ден спасението Му!
Croatian(i) 23 Pjevaj Jahvi, sva zemljo, Navješćujte iz dana u dan spasenje njegovo!
BKR(i) 23 Zpívejte Hospodinu všecka země, zvěstujte den po dni spasení jeho.
Danish(i) 23 Synger for HERREN, alt Landet! bebuder fra Dag til Dag hans Frelse!
CUV(i) 23 全 地 都 要 向 耶 和 華 歌 唱 ! 天 天 傳 揚 他 的 救 恩 ,
CUVS(i) 23 全 地 都 要 向 耶 和 华 歌 唱 ! 天 天 传 扬 他 的 救 恩 ,
Esperanto(i) 23 Kantu al la Eternulo la tuta tero; Proklamu de tago al tago Lian savon.
Finnish(i) 23 Veisatkaat Herralle kaikki maa, julistakaat päivä päivältä hänen autuuttansa!
FinnishPR(i) 23 Veisatkaa Herralle, kaikki maa, julistakaa päivästä päivään hänen pelastustekojansa.
Haitian(i) 23 Nou tout ki rete sou latè, chante pou Seyè a! Chak jou, fè konnen jan li delivre nou.
Hungarian(i) 23 Mind ez egész föld énekeljen az Úrnak, napról-napra hirdessétek az õ szabadítását.
Indonesian(i) 23 Nyanyilah bagi TUHAN, hai bumi seluruhnya, setiap hari siarkanlah kabar gembira bahwa Ia telah menyelamatkan kita.
Italian(i) 23 Cantate al Signore, o abitanti di tutta la terra, Predicate tuttodì la sua salute.
ItalianRiveduta(i) 23 Cantate all’Eterno, abitanti di tutta la terra, annunziate di giorno in giorno la sua salvezza!
Korean(i) 23 온 땅이여 여호와께 노래하며 구원을 날마다 선포할지어다
Lithuanian(i) 23 Visos šalys, giedokite Viešpačiui, kiekvieną dieną skelbkite Jo išgelbėjimą,
PBG(i) 23 Śpiewajcie Panu wszystka ziemio; opowiadajcie ode dnia do dnia zbawienie jego.
Portuguese(i) 23 Cantai ao Senhor em toda a terra; proclamai de dia em dia a sua salvação.
Norwegian(i) 23 Syng for Herren, all jorden! Forkynn fra dag til dag hans frelse!
Romanian(i) 23 Cîntaţi Domnului, toţi locuitorii pămîntului! Vestiţi din zi în zi mîntuirea Lui;
Ukrainian(i) 23 Господеві співайте, вся земле, з дня-на-день сповіщайте спасіння Його!